"祓魔師" meaning in All languages combined

See 祓魔師 on Wiktionary

Noun [Chinese]

IPA: /fu³⁵ mu̯ɔ³⁵ ʂʐ̩⁵⁵/ [Mandarin, Sinological-IPA], /fɐt̚⁵ mɔː⁵⁵ siː⁵⁵/ [Cantonese, Sinological-IPA], /fu³⁵ mu̯ɔ³⁵ ʂʐ̩⁵⁵/, /fɐt̚⁵ mɔː⁵⁵ siː⁵⁵/ Chinese transliterations: fúmóshī [Mandarin, Pinyin], ㄈㄨˊ ㄇㄛˊ ㄕ [Mandarin, bopomofo], fat¹ mo¹ si¹ [Cantonese, Jyutping], fúmóshī [Hanyu-Pinyin, Mandarin], fúmóshih [Mandarin, Tongyong-Pinyin], fu²-mo²-shih¹ [Mandarin, Wade-Giles], fú-mwó-shr̄ [Mandarin, Yale], fwumoshy [Gwoyeu-Romatsyh, Mandarin], фумоши [Mandarin, Palladius], fumoši [Mandarin, Palladius], fāt mō sī [Cantonese, Yale], fat⁷ mo¹ si¹ [Cantonese, Pinyin], fed¹ mo¹ xi¹ [Cantonese, Guangdong-Romanization] Forms: 祓魔师
Head templates: {{head|zh|noun}} 祓魔師
  1. (rare) exorcist Tags: rare Synonyms: 驅魔師/驱魔师, 驅魔師, 驱魔师
    Sense id: en-祓魔師-zh-noun-jTDUVcqA Categories (other): Chinese entries with incorrect language header, Pages with 2 entries, Pages with entries

Noun [Japanese]

IPA: [ɸɯ̟t͡sɨma̠ɕi] Forms: 祓魔師 [canonical] (ruby: (ふつ), (), ()), futsumashi [romanization]
Etymology: Compound of 祓魔 (futsuma, “exorcism”) + 師 (shi, “master, practitioner”). Etymology templates: {{compound|ja|祓魔|師|sort=ふつまし|t1=exorcism|t2=master, practitioner|tr1=futsuma|tr2=shi}} 祓魔 (futsuma, “exorcism”) + 師 (shi, “master, practitioner”) Head templates: {{ja-noun|ふつまし}} 祓(ふつ)魔(ま)師(し) • (futsumashi)
  1. (Christianity) an exorcist Categories (topical): Christianity Synonyms: 破魔師 (hamashi) (ruby: 破魔師(はまし)) [Buddhism, religion, lifestyle] Related terms: 祓魔術: exorcism (futsumajutsu) (ruby: 祓魔術(ふつまじゅつ)) (english: the technique)
{
  "forms": [
    {
      "form": "祓魔师",
      "raw_tags": [
        "Simplified Chinese"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "noun"
      },
      "expansion": "祓魔師",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Chinese entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Pages with 2 entries",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Pages with entries",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "The similarity between The Cheese and the Worms and Inheriting Power: The Story of an Exorcist is that both illustrate a problem or elucidate a meaning through one person (the miller and the exorcist).",
          "raw_tags": [
            "MSC",
            "Traditional Chinese"
          ],
          "ref": " 2002, 陈启能 (Chen Qineng), 略论微观史学 (On the Microhistory), in 《史学理论研究》 (Historiography Quarterly), issue 1, page 27",
          "roman": "“Rǔlào yǔ Qūchóng” hé “Jìchéng Quánlì: Yī ge Fúmóshī de Gùshi” de xiāngsì zhī chù shì liǎngzhě dōu tōngguò duì yī ge rén (mófāngzhǔ hé fúmóshī) lái shuōmíng yī ge wèntí huò chǎnfā yī zhǒng yìyì.",
          "tags": [
            "Pinyin"
          ],
          "text": "《乳酪與蛆蟲》和《繼承權力:一個祓魔師的故事》的相似之處是兩者都通過對一個人(磨坊主和祓魔師)來說明一個問題或闡發一種意義。",
          "type": "quote"
        },
        {
          "english": "The similarity between The Cheese and the Worms and Inheriting Power: The Story of an Exorcist is that both illustrate a problem or elucidate a meaning through one person (the miller and the exorcist).",
          "raw_tags": [
            "MSC",
            "Simplified Chinese"
          ],
          "ref": " 2002, 陈启能 (Chen Qineng), 略论微观史学 (On the Microhistory), in 《史学理论研究》 (Historiography Quarterly), issue 1, page 27",
          "roman": "“Rǔlào yǔ Qūchóng” hé “Jìchéng Quánlì: Yī ge Fúmóshī de Gùshi” de xiāngsì zhī chù shì liǎngzhě dōu tōngguò duì yī ge rén (mófāngzhǔ hé fúmóshī) lái shuōmíng yī ge wèntí huò chǎnfā yī zhǒng yìyì.",
          "tags": [
            "Pinyin"
          ],
          "text": "《乳酪与蛆虫》和《继承权力:一个祓魔师的故事》的相似之处是两者都通过对一个人(磨坊主和祓魔师)来说明一个问题或阐发一种意义。",
          "type": "quote"
        },
        {
          "english": "First, the exorcists sprinkled holy water on the demon-possessed person, which would usually elicit frantic fits and convulsions from the demons. Then, the exorcists recited lengthy prayers, and words from the Bible were read aloud. Next, the exorcists chanted a litany of saints. Finally, the priests shouted at the demons, saying, \"In the name of God, depart with all thy noxious and accursed works and attempts from this servant of God, nor presume longer to injure him and his property.\"",
          "raw_tags": [
            "MSC",
            "Traditional Chinese"
          ],
          "ref": " 2010, 陆启宏, 巫术审判、着魔和近代早期西欧对身体的控制, in 《华东师范大学学报(哲学社会科学版)》, issue 1, page 48",
          "roman": "Shǒuxiān, fúmóshī xiàng zháomó de rén sǎ shèngshuǐ, zhè tōngcháng huì yǐnqǐ èmó de kuángluàn de fāzuò hé chōuchù; jiēzhe, fúmóshī niànsòng yī cháng duàn de qídǎowén, “Shèngjīng” zhōng de huà huì bèi dàshēng de lǎngdú; qícì, fúmóshī yínchàng shèngtú de liándǎowén; zuìhòu, jiàoshì dàshēng duì èmó shuō: “Yǐ Shàngdì de míngyì, hé nǐ suǒyǒu xié'è de gōngzuò hé qǐtú yīqǐ líkāi zhège Shàngdì de púrén, bùyào zài shānghài tā hé tā de cáichǎn.”",
          "tags": [
            "Pinyin"
          ],
          "text": "首先,祓魔師向著魔的人灑聖水,這通常會引起惡魔的狂亂的發作和抽搐;接著,祓魔師念誦一長段的祈禱文,《聖經》中的話會被大聲地朗讀;其次,祓魔師吟唱聖徒的連禱文;最后,教士大聲對惡魔說:「以上帝的名義,和你所有邪惡的工作和企圖一起離開這個上帝的僕人,不要再傷害他和他的財產。」",
          "type": "quote"
        },
        {
          "english": "First, the exorcists sprinkled holy water on the demon-possessed person, which would usually elicit frantic fits and convulsions from the demons. Then, the exorcists recited lengthy prayers, and words from the Bible were read aloud. Next, the exorcists chanted a litany of saints. Finally, the priests shouted at the demons, saying, \"In the name of God, depart with all thy noxious and accursed works and attempts from this servant of God, nor presume longer to injure him and his property.\"",
          "raw_tags": [
            "MSC",
            "Simplified Chinese"
          ],
          "ref": " 2010, 陆启宏, 巫术审判、着魔和近代早期西欧对身体的控制, in 《华东师范大学学报(哲学社会科学版)》, issue 1, page 48",
          "roman": "Shǒuxiān, fúmóshī xiàng zháomó de rén sǎ shèngshuǐ, zhè tōngcháng huì yǐnqǐ èmó de kuángluàn de fāzuò hé chōuchù; jiēzhe, fúmóshī niànsòng yī cháng duàn de qídǎowén, “Shèngjīng” zhōng de huà huì bèi dàshēng de lǎngdú; qícì, fúmóshī yínchàng shèngtú de liándǎowén; zuìhòu, jiàoshì dàshēng duì èmó shuō: “Yǐ Shàngdì de míngyì, hé nǐ suǒyǒu xié'è de gōngzuò hé qǐtú yīqǐ líkāi zhège Shàngdì de púrén, bùyào zài shānghài tā hé tā de cáichǎn.”",
          "tags": [
            "Pinyin"
          ],
          "text": "首先,祓魔师向着魔的人洒圣水,这通常会引起恶魔的狂乱的发作和抽搐;接着,祓魔师念诵一长段的祈祷文,《圣经》中的话会被大声地朗读;其次,祓魔师吟唱圣徒的连祷文;最后,教士大声对恶魔说:「以上帝的名义,和你所有邪恶的工作和企图一起离开这个上帝的仆人,不要再伤害他和他的财产。」",
          "type": "quote"
        },
        {
          "english": "Diagnosis was usually done by people who have secret powers and the ability to communicate with ghosts, as well as sufficient ability to overcome and drive them out, such as witch doctors, sorcerers, shamans and exorcists.",
          "raw_tags": [
            "MSC",
            "Traditional Chinese"
          ],
          "ref": " 2016, 張大慶, 《中國近代疾病社會史》 (Social History of Modern Chinese Disease), page 30",
          "roman": "Zhěnduàn tōngcháng shì yóu yōngyǒu shénmì lìliàng hé guǐhún jiāowǎng de nénglì bìng yǒu zúgòu nénglì lái zhànshèng hé qūzǒu tāmen de rén lái zuòchū, rú wūyī, shùshì, sàmǎn, fúmóshī.",
          "tags": [
            "Pinyin"
          ],
          "text": "診斷通常是由擁有神祕力量和鬼魂交往的能力並有足夠能力來戰勝和驅走它們的人來作出,如巫醫、術士、薩滿、祓魔師。",
          "type": "quote"
        },
        {
          "english": "Diagnosis was usually done by people who have secret powers and the ability to communicate with ghosts, as well as sufficient ability to overcome and drive them out, such as witch doctors, sorcerers, shamans and exorcists.",
          "raw_tags": [
            "MSC",
            "Simplified Chinese"
          ],
          "ref": " 2016, 張大慶, 《中國近代疾病社會史》 (Social History of Modern Chinese Disease), page 30",
          "roman": "Zhěnduàn tōngcháng shì yóu yōngyǒu shénmì lìliàng hé guǐhún jiāowǎng de nénglì bìng yǒu zúgòu nénglì lái zhànshèng hé qūzǒu tāmen de rén lái zuòchū, rú wūyī, shùshì, sàmǎn, fúmóshī.",
          "tags": [
            "Pinyin"
          ],
          "text": "诊断通常是由拥有神秘力量和鬼魂交往的能力并有足够能力来战胜和驱走它们的人来作出,如巫医、术士、萨满、祓魔师。",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "exorcist"
      ],
      "id": "en-祓魔師-zh-noun-jTDUVcqA",
      "links": [
        [
          "exorcist",
          "exorcist"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(rare) exorcist"
      ],
      "synonyms": [
        {
          "word": "驅魔師/驱魔师"
        },
        {
          "word": "驅魔師"
        },
        {
          "word": "驱魔师"
        }
      ],
      "tags": [
        "rare"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "fúmóshī"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄈㄨˊ ㄇㄛˊ ㄕ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh-pron": "fat¹ mo¹ si¹"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "fúmóshī"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "fúmóshih"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "fu²-mo²-shih¹"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "fú-mwó-shr̄"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "fwumoshy"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "фумоши"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "fumoši"
    },
    {
      "ipa": "/fu³⁵ mu̯ɔ³⁵ ʂʐ̩⁵⁵/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "fāt mō sī"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "fat⁷ mo¹ si¹"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh-pron": "fed¹ mo¹ xi¹"
    },
    {
      "ipa": "/fɐt̚⁵ mɔː⁵⁵ siː⁵⁵/",
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/fu³⁵ mu̯ɔ³⁵ ʂʐ̩⁵⁵/"
    },
    {
      "ipa": "/fɐt̚⁵ mɔː⁵⁵ siː⁵⁵/"
    }
  ],
  "word": "祓魔師"
}

{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "ja",
        "2": "祓魔",
        "3": "師",
        "sort": "ふつまし",
        "t1": "exorcism",
        "t2": "master, practitioner",
        "tr1": "futsuma",
        "tr2": "shi"
      },
      "expansion": "祓魔 (futsuma, “exorcism”) + 師 (shi, “master, practitioner”)",
      "name": "compound"
    }
  ],
  "etymology_text": "Compound of 祓魔 (futsuma, “exorcism”) + 師 (shi, “master, practitioner”).",
  "forms": [
    {
      "form": "祓魔師",
      "ruby": [
        [
          "祓",
          "ふつ"
        ],
        [
          "魔",
          "ま"
        ],
        [
          "師",
          "し"
        ]
      ],
      "tags": [
        "canonical"
      ]
    },
    {
      "form": "futsumashi",
      "tags": [
        "romanization"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "ふつまし"
      },
      "expansion": "祓(ふつ)魔(ま)師(し) • (futsumashi)",
      "name": "ja-noun"
    }
  ],
  "lang": "Japanese",
  "lang_code": "ja",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Japanese entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Japanese links with redundant wikilinks",
          "parents": [
            "Links with redundant wikilinks",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Japanese terms with 3 kanji",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Japanese terms with non-redundant non-automated sortkeys",
          "parents": [
            "Terms with non-redundant non-automated sortkeys",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Japanese terms with redundant sortkeys",
          "parents": [
            "Terms with redundant sortkeys",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Pages with 2 entries",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Pages with entries",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "topical",
          "langcode": "ja",
          "name": "Christianity",
          "orig": "ja:Christianity",
          "parents": [
            "Abrahamism",
            "Religion",
            "Culture",
            "Society",
            "All topics",
            "Fundamental"
          ],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "an exorcist"
      ],
      "id": "en-祓魔師-ja-noun-zJP5MvwO",
      "links": [
        [
          "Christianity",
          "Christianity"
        ],
        [
          "exorcist",
          "exorcist"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(Christianity) an exorcist"
      ],
      "related": [
        {
          "english": "the technique",
          "roman": "futsumajutsu",
          "ruby": [
            [
              "祓魔術",
              "ふつまじゅつ"
            ]
          ],
          "word": "祓魔術: exorcism"
        }
      ],
      "synonyms": [
        {
          "roman": "hamashi",
          "ruby": [
            [
              "破魔師",
              "はまし"
            ]
          ],
          "topics": [
            "Buddhism",
            "religion",
            "lifestyle"
          ],
          "word": "破魔師"
        }
      ],
      "topics": [
        "Christianity"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "other": "ふつまし"
    },
    {
      "ipa": "[ɸɯ̟t͡sɨma̠ɕi]"
    }
  ],
  "word": "祓魔師"
}
{
  "forms": [
    {
      "form": "祓魔师",
      "raw_tags": [
        "Simplified Chinese"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "noun"
      },
      "expansion": "祓魔師",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Cantonese lemmas",
        "Cantonese nouns",
        "Chinese entries with incorrect language header",
        "Chinese lemmas",
        "Chinese nouns",
        "Chinese terms spelled with 師",
        "Chinese terms spelled with 祓",
        "Chinese terms spelled with 魔",
        "Chinese terms with IPA pronunciation",
        "Chinese terms with rare senses",
        "Mandarin lemmas",
        "Mandarin nouns",
        "Mandarin terms with quotations",
        "Pages with 2 entries",
        "Pages with entries"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "The similarity between The Cheese and the Worms and Inheriting Power: The Story of an Exorcist is that both illustrate a problem or elucidate a meaning through one person (the miller and the exorcist).",
          "raw_tags": [
            "MSC",
            "Traditional Chinese"
          ],
          "ref": " 2002, 陈启能 (Chen Qineng), 略论微观史学 (On the Microhistory), in 《史学理论研究》 (Historiography Quarterly), issue 1, page 27",
          "roman": "“Rǔlào yǔ Qūchóng” hé “Jìchéng Quánlì: Yī ge Fúmóshī de Gùshi” de xiāngsì zhī chù shì liǎngzhě dōu tōngguò duì yī ge rén (mófāngzhǔ hé fúmóshī) lái shuōmíng yī ge wèntí huò chǎnfā yī zhǒng yìyì.",
          "tags": [
            "Pinyin"
          ],
          "text": "《乳酪與蛆蟲》和《繼承權力:一個祓魔師的故事》的相似之處是兩者都通過對一個人(磨坊主和祓魔師)來說明一個問題或闡發一種意義。",
          "type": "quote"
        },
        {
          "english": "The similarity between The Cheese and the Worms and Inheriting Power: The Story of an Exorcist is that both illustrate a problem or elucidate a meaning through one person (the miller and the exorcist).",
          "raw_tags": [
            "MSC",
            "Simplified Chinese"
          ],
          "ref": " 2002, 陈启能 (Chen Qineng), 略论微观史学 (On the Microhistory), in 《史学理论研究》 (Historiography Quarterly), issue 1, page 27",
          "roman": "“Rǔlào yǔ Qūchóng” hé “Jìchéng Quánlì: Yī ge Fúmóshī de Gùshi” de xiāngsì zhī chù shì liǎngzhě dōu tōngguò duì yī ge rén (mófāngzhǔ hé fúmóshī) lái shuōmíng yī ge wèntí huò chǎnfā yī zhǒng yìyì.",
          "tags": [
            "Pinyin"
          ],
          "text": "《乳酪与蛆虫》和《继承权力:一个祓魔师的故事》的相似之处是两者都通过对一个人(磨坊主和祓魔师)来说明一个问题或阐发一种意义。",
          "type": "quote"
        },
        {
          "english": "First, the exorcists sprinkled holy water on the demon-possessed person, which would usually elicit frantic fits and convulsions from the demons. Then, the exorcists recited lengthy prayers, and words from the Bible were read aloud. Next, the exorcists chanted a litany of saints. Finally, the priests shouted at the demons, saying, \"In the name of God, depart with all thy noxious and accursed works and attempts from this servant of God, nor presume longer to injure him and his property.\"",
          "raw_tags": [
            "MSC",
            "Traditional Chinese"
          ],
          "ref": " 2010, 陆启宏, 巫术审判、着魔和近代早期西欧对身体的控制, in 《华东师范大学学报(哲学社会科学版)》, issue 1, page 48",
          "roman": "Shǒuxiān, fúmóshī xiàng zháomó de rén sǎ shèngshuǐ, zhè tōngcháng huì yǐnqǐ èmó de kuángluàn de fāzuò hé chōuchù; jiēzhe, fúmóshī niànsòng yī cháng duàn de qídǎowén, “Shèngjīng” zhōng de huà huì bèi dàshēng de lǎngdú; qícì, fúmóshī yínchàng shèngtú de liándǎowén; zuìhòu, jiàoshì dàshēng duì èmó shuō: “Yǐ Shàngdì de míngyì, hé nǐ suǒyǒu xié'è de gōngzuò hé qǐtú yīqǐ líkāi zhège Shàngdì de púrén, bùyào zài shānghài tā hé tā de cáichǎn.”",
          "tags": [
            "Pinyin"
          ],
          "text": "首先,祓魔師向著魔的人灑聖水,這通常會引起惡魔的狂亂的發作和抽搐;接著,祓魔師念誦一長段的祈禱文,《聖經》中的話會被大聲地朗讀;其次,祓魔師吟唱聖徒的連禱文;最后,教士大聲對惡魔說:「以上帝的名義,和你所有邪惡的工作和企圖一起離開這個上帝的僕人,不要再傷害他和他的財產。」",
          "type": "quote"
        },
        {
          "english": "First, the exorcists sprinkled holy water on the demon-possessed person, which would usually elicit frantic fits and convulsions from the demons. Then, the exorcists recited lengthy prayers, and words from the Bible were read aloud. Next, the exorcists chanted a litany of saints. Finally, the priests shouted at the demons, saying, \"In the name of God, depart with all thy noxious and accursed works and attempts from this servant of God, nor presume longer to injure him and his property.\"",
          "raw_tags": [
            "MSC",
            "Simplified Chinese"
          ],
          "ref": " 2010, 陆启宏, 巫术审判、着魔和近代早期西欧对身体的控制, in 《华东师范大学学报(哲学社会科学版)》, issue 1, page 48",
          "roman": "Shǒuxiān, fúmóshī xiàng zháomó de rén sǎ shèngshuǐ, zhè tōngcháng huì yǐnqǐ èmó de kuángluàn de fāzuò hé chōuchù; jiēzhe, fúmóshī niànsòng yī cháng duàn de qídǎowén, “Shèngjīng” zhōng de huà huì bèi dàshēng de lǎngdú; qícì, fúmóshī yínchàng shèngtú de liándǎowén; zuìhòu, jiàoshì dàshēng duì èmó shuō: “Yǐ Shàngdì de míngyì, hé nǐ suǒyǒu xié'è de gōngzuò hé qǐtú yīqǐ líkāi zhège Shàngdì de púrén, bùyào zài shānghài tā hé tā de cáichǎn.”",
          "tags": [
            "Pinyin"
          ],
          "text": "首先,祓魔师向着魔的人洒圣水,这通常会引起恶魔的狂乱的发作和抽搐;接着,祓魔师念诵一长段的祈祷文,《圣经》中的话会被大声地朗读;其次,祓魔师吟唱圣徒的连祷文;最后,教士大声对恶魔说:「以上帝的名义,和你所有邪恶的工作和企图一起离开这个上帝的仆人,不要再伤害他和他的财产。」",
          "type": "quote"
        },
        {
          "english": "Diagnosis was usually done by people who have secret powers and the ability to communicate with ghosts, as well as sufficient ability to overcome and drive them out, such as witch doctors, sorcerers, shamans and exorcists.",
          "raw_tags": [
            "MSC",
            "Traditional Chinese"
          ],
          "ref": " 2016, 張大慶, 《中國近代疾病社會史》 (Social History of Modern Chinese Disease), page 30",
          "roman": "Zhěnduàn tōngcháng shì yóu yōngyǒu shénmì lìliàng hé guǐhún jiāowǎng de nénglì bìng yǒu zúgòu nénglì lái zhànshèng hé qūzǒu tāmen de rén lái zuòchū, rú wūyī, shùshì, sàmǎn, fúmóshī.",
          "tags": [
            "Pinyin"
          ],
          "text": "診斷通常是由擁有神祕力量和鬼魂交往的能力並有足夠能力來戰勝和驅走它們的人來作出,如巫醫、術士、薩滿、祓魔師。",
          "type": "quote"
        },
        {
          "english": "Diagnosis was usually done by people who have secret powers and the ability to communicate with ghosts, as well as sufficient ability to overcome and drive them out, such as witch doctors, sorcerers, shamans and exorcists.",
          "raw_tags": [
            "MSC",
            "Simplified Chinese"
          ],
          "ref": " 2016, 張大慶, 《中國近代疾病社會史》 (Social History of Modern Chinese Disease), page 30",
          "roman": "Zhěnduàn tōngcháng shì yóu yōngyǒu shénmì lìliàng hé guǐhún jiāowǎng de nénglì bìng yǒu zúgòu nénglì lái zhànshèng hé qūzǒu tāmen de rén lái zuòchū, rú wūyī, shùshì, sàmǎn, fúmóshī.",
          "tags": [
            "Pinyin"
          ],
          "text": "诊断通常是由拥有神秘力量和鬼魂交往的能力并有足够能力来战胜和驱走它们的人来作出,如巫医、术士、萨满、祓魔师。",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "exorcist"
      ],
      "links": [
        [
          "exorcist",
          "exorcist"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(rare) exorcist"
      ],
      "tags": [
        "rare"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "fúmóshī"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄈㄨˊ ㄇㄛˊ ㄕ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh-pron": "fat¹ mo¹ si¹"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "fúmóshī"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "fúmóshih"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "fu²-mo²-shih¹"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "fú-mwó-shr̄"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "fwumoshy"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "фумоши"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "fumoši"
    },
    {
      "ipa": "/fu³⁵ mu̯ɔ³⁵ ʂʐ̩⁵⁵/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "fāt mō sī"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "fat⁷ mo¹ si¹"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh-pron": "fed¹ mo¹ xi¹"
    },
    {
      "ipa": "/fɐt̚⁵ mɔː⁵⁵ siː⁵⁵/",
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/fu³⁵ mu̯ɔ³⁵ ʂʐ̩⁵⁵/"
    },
    {
      "ipa": "/fɐt̚⁵ mɔː⁵⁵ siː⁵⁵/"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "word": "驅魔師/驱魔师"
    },
    {
      "word": "驅魔師"
    },
    {
      "word": "驱魔师"
    }
  ],
  "word": "祓魔師"
}

{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "ja",
        "2": "祓魔",
        "3": "師",
        "sort": "ふつまし",
        "t1": "exorcism",
        "t2": "master, practitioner",
        "tr1": "futsuma",
        "tr2": "shi"
      },
      "expansion": "祓魔 (futsuma, “exorcism”) + 師 (shi, “master, practitioner”)",
      "name": "compound"
    }
  ],
  "etymology_text": "Compound of 祓魔 (futsuma, “exorcism”) + 師 (shi, “master, practitioner”).",
  "forms": [
    {
      "form": "祓魔師",
      "ruby": [
        [
          "祓",
          "ふつ"
        ],
        [
          "魔",
          "ま"
        ],
        [
          "師",
          "し"
        ]
      ],
      "tags": [
        "canonical"
      ]
    },
    {
      "form": "futsumashi",
      "tags": [
        "romanization"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "ふつまし"
      },
      "expansion": "祓(ふつ)魔(ま)師(し) • (futsumashi)",
      "name": "ja-noun"
    }
  ],
  "lang": "Japanese",
  "lang_code": "ja",
  "pos": "noun",
  "related": [
    {
      "english": "the technique",
      "roman": "futsumajutsu",
      "ruby": [
        [
          "祓魔術",
          "ふつまじゅつ"
        ]
      ],
      "word": "祓魔術: exorcism"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Japanese compound terms",
        "Japanese entries with incorrect language header",
        "Japanese lemmas",
        "Japanese links with redundant wikilinks",
        "Japanese nouns",
        "Japanese terms spelled with fifth grade kanji",
        "Japanese terms spelled with hyōgai kanji",
        "Japanese terms spelled with secondary school kanji",
        "Japanese terms with 3 kanji",
        "Japanese terms with IPA pronunciation",
        "Japanese terms with non-redundant non-automated sortkeys",
        "Japanese terms with redundant sortkeys",
        "Pages with 2 entries",
        "Pages with entries",
        "ja:Christianity"
      ],
      "glosses": [
        "an exorcist"
      ],
      "links": [
        [
          "Christianity",
          "Christianity"
        ],
        [
          "exorcist",
          "exorcist"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(Christianity) an exorcist"
      ],
      "topics": [
        "Christianity"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "other": "ふつまし"
    },
    {
      "ipa": "[ɸɯ̟t͡sɨma̠ɕi]"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "roman": "hamashi",
      "ruby": [
        [
          "破魔師",
          "はまし"
        ]
      ],
      "topics": [
        "Buddhism",
        "religion",
        "lifestyle"
      ],
      "word": "破魔師"
    }
  ],
  "word": "祓魔師"
}

Download raw JSONL data for 祓魔師 meaning in All languages combined (10.7kB)

{
  "called_from": "pronunciations/296/20230324",
  "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)⁺'",
  "path": [
    "祓魔師"
  ],
  "section": "Chinese",
  "subsection": "",
  "title": "祓魔師",
  "trace": ""
}

{
  "called_from": "pronunciations/296/20230324",
  "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Chinese)⁺'",
  "path": [
    "祓魔師"
  ],
  "section": "Chinese",
  "subsection": "",
  "title": "祓魔師",
  "trace": ""
}

{
  "called_from": "parser/1336",
  "msg": "no corresponding start tag found for </span>",
  "path": [
    "祓魔師"
  ],
  "section": "Japanese",
  "subsection": "noun",
  "title": "祓魔師",
  "trace": ""
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-12-15 from the enwiktionary dump dated 2024-12-04 using wiktextract (8a39820 and 4401a4c). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.